garantía


garantía
f.
1 guarantee, warranty, backing, bond.
2 assurance.
3 warranty certificate.
imperf.indicat.
3rd person singular (él/ella/ello) Imperfect Indicative of Spanish verb: garantir.
* * *
garantía
nombre femenino
1 (seguridad) guarantee, security
2 COMERCIO guarantee, warranty
la televisión tiene garantía por seis meses the television has a six-month guarantee
3 DERECHO bond, warranty, security
\
FRASEOLOGÍA
bajo garantía under guarantee
certificado de garantía guarantee
garantías constitucionales constitutional guarantees
* * *
noun f.
1) guarantee
2) security
* * *
SF
1) [de producto] guarantee, warranty

bajo o en garantía — under guarantee o warranty

de máxima garantía — absolutely guaranteed

2) (=seguridad) pledge, security; (=compromiso) undertaking, guarantee

garantía de trabajo — job security

dar garantías a algn — to give sb guarantees

suspender las garantías (ciudadanas) — to suspend civil rights

garantías constitucionales — constitutional guarantees

3) (Jur) warranty

garantía escrita — express warranty

garantía implícita — implied warranty

* * *
femenino
1) (Com) guarantee, warranty

dos años de garantía — a two-year guarantee

estar bajo or en garantía — to be under guarantee

2) (Der) (fianza) surety, guarantee
3) (seguridad) guarantee

no ofrece garantías para el inversor — it does not offer any security for the investor

* * *
= assurance, warranty, guarantor, guarantee, escrow.
Ex. The agreement of both pieces of information with the borrower file is added assurance that the borrower is who he says he is.
Ex. Is there a warranty? TR assurance, guarantee.
Ex. University presses have acted as guarantors of high standards in scholarly communications.
Ex. This growth has been haphazard and unco-ordinated, with no guarantee of continuity.
Ex. Using this protocol, people would place donations in escrow, to be released to an author in the event that the promised work be put in the public domain.
----
* dar en garantía = pawn.
* dejar en garantía = pledge.
* entregar en garantía = pledge.
* garantía de calidad = quality assurance (QA).
* garantía de compra = proof of purchase.
* garantía del usuario = user warrant.
* garantía en depósito = escrow.
* ofrecer la garantía de = provide + the stamp of.
* poner en garantía = pawn.
* Sección de Garantía del Asesoramiento Agrícola y del Fondo de Garantía Europ = Guarantee Section of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF), Guarantee Section of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF).
* * *
femenino
1) (Com) guarantee, warranty

dos años de garantía — a two-year guarantee

estar bajo or en garantía — to be under guarantee

2) (Der) (fianza) surety, guarantee
3) (seguridad) guarantee

no ofrece garantías para el inversor — it does not offer any security for the investor

* * *
= assurance, warranty, guarantor, guarantee, escrow.

Ex: The agreement of both pieces of information with the borrower file is added assurance that the borrower is who he says he is.

Ex: Is there a warranty? TR assurance, guarantee.
Ex: University presses have acted as guarantors of high standards in scholarly communications.
Ex: This growth has been haphazard and unco-ordinated, with no guarantee of continuity.
Ex: Using this protocol, people would place donations in escrow, to be released to an author in the event that the promised work be put in the public domain.
* dar en garantía = pawn.
* dejar en garantía = pledge.
* entregar en garantía = pledge.
* garantía de calidad = quality assurance (QA).
* garantía de compra = proof of purchase.
* garantía del usuario = user warrant.
* garantía en depósito = escrow.
* ofrecer la garantía de = provide + the stamp of.
* poner en garantía = pawn.
* Sección de Garantía del Asesoramiento Agrícola y del Fondo de Garantía Europ = Guarantee Section of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF), Guarantee Section of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF).

* * *
garantía
feminine
A (Com) guarantee, warranty
tiene dos años de garantía it has a two-year guarantee o warranty, it's guaranteed for two years
estar bajo or en garantía to be under guarantee o warranty
B (Der)
1 (fianza) surety, guarantee
2 (RPl) (garante) guarantor
C (seguridad, aval) guarantee
su presencia es una garantía de paz their presence is a guarantee of peace
no ofrece garantías para el inversor it does not offer any security for the investor
¿qué garantía(s) tengo yo de que va a cumplir con su palabra? what guarantee do I have that he will keep his word?
Compuesto:
garantías constitucionales
fpl constitutional rights (pl)
* * *

 

garantía sustantivo femenino
1 (Com) guarantee, warranty;
estar bajo or en garantía to be under guarantee o warranty
2
a) (Der) (fianza) surety, guarantee

b) (seguridad) guarantee

c)

garantías constitucionales constitutional rights (pl)

garantía sustantivo femenino
1 guarantee: ese hospital no me ofrece muchas garantías, I wouldn't feel safe in that hospital
el ordenador ya no está en garantía, the computer warranty is no longer valid
2 Fin (prenda, fianza) bond, security: puso su casa como garantía, he offered the house as security
'garantía' also found in these entries:
Spanish:
empeño
- fianza
- precinto
- prenda
- seguridad
- depósito
- suspender
- vencer
English:
assurance
- collateral
- guarantee
- safeguard
- security
- undertaking
- warranty
- life
* * *
garantía
nf
1. [seguro, promesa] guarantee;
me ha dado su garantía de que lo hará she guaranteed that she'd do it;
no tenemos ninguna garantía de que vaya a lucir el sol there's no guarantee that it will be sunny;
ser garantía de algo to guarantee sth;
su diseño futurista es garantía de éxito its futuristic design means its success is assured
Comp
Pol garantías constitucionales constitutional rights; Fin garantía prendaria collateral security
2. [de producto] guarantee, warranty;
viene con una garantía de tres años, tiene tres años de garantía it comes with a three-year guarantee o warranty, it has a three-year guarantee o warranty;
estar en garantía to be under guarantee
Comp
garantía ilimitada unlimited warranty;
garantía de por vida lifetime guarantee
3. [fianza] surety;
dejó su reloj como garantía he left his watch as security
de garantía loc adj
reliable, dependable
* * *
garantía
f guarantee
* * *
garantía nf
1) : guarantee, warranty
2) : security
garantía de trabajo: job security
* * *
garantía n guarantee

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • garantía — sustantivo femenino 1. (preferentemente en plural; no contable) Seguridad o certeza de que una cosa va a realizarse o cumplirse: No tenemos garantías de que vaya a venir. El nuevo presidente mantuvo las garantías constitucionales. 2. (no… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • garantía — (De garante). 1. f. Efecto de afianzar lo estipulado. 2. Fianza, prenda. 3. Cosa que asegura y protege contra algún riesgo o necesidad. 4. Seguridad o certeza que se tiene sobre algo. Lo hizo con la garantía de que no se producirán complicaciones …   Diccionario de la lengua española

  • garantia — s. f. 1. Fiança; caução; penhor; o que é garantido (por um ato qualquer). 2. garantias constitucionais: direitos e regalias dos cidadãos constituídos em Estado constitucional. 3. suspensão de garantias: suspensão temporária de certas garantias… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Garantía — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • garantía — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de asegurar por algún medio el cumplimiento de lo que se ha convenido entre dos o más personas, o de que una cosa sucederá como se ha previsto: ■ firmaron un documento como garantía del pacto acordado.… …   Enciclopedia Universal

  • garantía — s f 1 Seguridad que ofrece algo o se ofrece a alguien sobre la realización de cierto acto, el cumplimiento de cierta promesa o cierto trato, y compromiso que la afirma: El cumplimiento del reglamento es una garantía para todos los socios , Su… …   Español en México

  • garantía — {{#}}{{LM G18719}}{{〓}} {{SynG19202}} {{[}}garantía{{]}} ‹ga·ran·tí·a› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Seguridad que se da del cumplimiento o realización de algo estipulado o convenido: • Me dio garantía de que iría.{{○}} {{<}}2{{>}} Fianza o prenda …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • garantía — sustantivo femenino 1) seguridad, protección, afianzamiento, salvaguardia, guarda, custodia, amparo. ≠ desconfianza, inseguridad. Se utiliza garantía en el sentido de la seguridad que inspira el cumplimiento o realización de algo estipulado o… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • garantía — (f) (Básico) seguridad que nos da el fabricante de un producto de que si ocurre algo van a repararlo gratuitamente Ejemplos: La garantía abarca solamente los defectos que surjan bajo el uso normal del producto. El lavavajillas tiene garantía por… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • garantia — garandia, or garantia /garaendiya/garaensh(iy)a/ A warranty …   Black's law dictionary

  • garantía — Derecho. Acción y efecto de afianzar lo estipulado. Cosa o medida que asegura y protege contra algún riesgo o necesidad …   Diccionario de Economía Alkona


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.